Daniela Mira is a dedicated Translator, Subtitler, and Quality Controller at Sintagma Traduções, where she plays a pivotal role in bridging cultural and linguistic gaps for diverse audiences. With a focus on translating and subtitling television shows and documentaries from British and American English to...
Daniela Mira is a dedicated Translator, Subtitler, and Quality Controller at Sintagma Traduções, where she plays a pivotal role in bridging cultural and linguistic gaps for diverse audiences. With a focus on translating and subtitling television shows and documentaries from British and American English to both European and Brazilian Portuguese, Daniela ensures that the essence and nuances of the original content are preserved while making it accessible to Portuguese-speaking viewers. Her expertise in adaptation goes beyond mere translation; she skillfully navigates idiomatic expressions and cultural references, enhancing the viewing experience and ensuring that the final product resonates with local audiences.
In her current role, Daniela is involved in several key projects that highlight her proficiency in quality control and editing. She meticulously reviews subtitles for accuracy, timing, and readability, utilizing her keen eye for detail to uphold the highest standards of quality. Her background in human resources and workforce development enriches her collaborative approach, allowing her to work effectively with diverse teams and manage projects efficiently. Daniela's commitment to continuous improvement is evident in her application of Lean Six Sigma principles, which she employs to streamline processes and enhance productivity within her team.
Beyond her technical skills, Daniela is passionate about fostering a positive work culture and promoting employee engagement. She believes that a supportive environment is crucial for creativity and innovation, which are essential in the fast-paced world of media translation. With her blend of linguistic expertise and people management skills, Daniela Mira is not only a valuable asset to Sintagma Traduções but also an inspiring figure in the translation and subtitling industry.